Опыт работы |
С ноября 2008 года по настоящее время – ассистент руководителя
Место работы: ООО «Esmalglass - Itaca Rusia», учредитель - испанская сторона; вид деятельности - производство и поставка материалов.
Должностные обязанности:
• подготовка аналитических, информационных материалов;
• устные и письменные переводы (корреспонденция, газетные и журнальные статьи, рекламные и информационные материалы, презентации; экономические отчеты, финансовые прогнозы, договоры и приложения к ним);
• координация информационных потоков;
• подготовка проектов писем, приказов, служебных записок и т.д.;
• организация совещаний, встреч, переговоров, презентаций.
С июля по ноябрь 2008 года – переводчик испанского и английского языка
Место работы: Бюро переводов «Открытый мир»
Должностные обязанности:
Письменный перевод с/на испанский, английский язык: деловой, юридической, медицинской документации, стройпроектов и др. Устный перевод во время заключения юридических сделок в присутствии нотариуса.
С апреля по июнь 2008 года – переводчик английского языка
Место работы: ОАО «Роствертол»/ Ростовский вертолетный производственный комплекс "Роствертол "
Должностные обязанности:
Участие в качестве переводчика в программе по тестированию вертолета Ми-28 летным составом. Двусторонний последовательный перевод с русского языка на английский и испанский языки. Участие в переговорах и разборах полетов.
Участие в обучающем процессе по переквалификации летного персонала на вертолет Ми-2, Ми-26Т. Устный последовательный технический перевод лекций для летного состава. Двусторонний устный последовательный перевод брифингов, экзаменационных тестов, конференций и переговоров.
Перевод технической документации: планов занятий, программ, выдержек из РЛЭ (Руководства по летной эксплуатации); официальных писем и заявок.
|